Трудности владения родным эвенским языком учащихся 2 класса

Страница 1

Учащиеся, поступающие в начальную школу, имеют разный уровень владения родным языком, по мнению Савенковой Г.А. условно можно наметить их примерные уровни овладения элементами родного языка.

Первый уровень – характеризуется тем, что дети достаточно хорошо понимают все эвенские слова, рекомендованные программой, в основном правильно произносят все звуки в словах, составляют короткие словосочетания в пределах усвоенного языкового материала.

Второй уровень - дети знают названия отдельных предметов, называют правильно некоторые глаголы, понимают эвенскую речь. Однако, сильно затрудняются в произношении некоторых звуков в словах, не умеют самостоятельно составлять по-эвенски вопросы, а иногда и правильно ответить на вопросы учителя по-эвенски.

Третий уровень – дети почти не понимают эвенскую речь и не умеют произносить эвенские слова.

Эти вопросы были раскрыты в работах известных методистов: Ахияровой М.З., Бойцовой, Борисова П.П., Кейметиновой О.Н., Кейметинова В.А.

В работе методиста М.З. Ахияровой «Обучение русскому языку в начальных классах тюркоязычных школ» говориться, что одним из необходимых условий успешного усвоения слов, предназначенных для активного владения, является обеспечение их достаточной повторяемостью.

В первом классе дети учатся выразительно читать повествовательные, вопросительные и побудительные предложения по образцу, данному учителем. Во втором полугодии первого класса и во втором классе учащиеся совершенствуют навыки правильного произношения основных фонем и фонем в слабой позиции на базе вновь введенных слов. Во втором классе прививаются навыки определения в словах ударного слога, ведётся работа по совершенствованию произношения повествовательных, вопросительных и побудительных предложений, отрабатываются интонации повествовательных предложений и вопросительных предложений с вопросительными словами и частицами. Отрабатываются интонации повествовательных предложений [4, с.64].

Автор учебников для национальных школ А.Ф.Бойцова в овладении родному языку рекомендует:

- Произношение учителем двух-трёх слов с изучаемым звуком и выделение его из слов;

- Объяснение и показ артикуляции этого звука;

- Произношение звука, взятого отдельно и в слогах;

- Произношение слов с этими слогами;

- Сопоставление звуков и слогов с этими звуками;

- Включение слов с этими звуками в различного рода упражнения;

- Произношение и чтение слов, которые содержат сравниваемые звуки [5, с.64].

Методист по обучению якутскому языку П.П. Борисов считает, что на каждом уроке предусматривается работа над произношением, так как усвоение новых слов и синтаксических конструкций во многом будет зависеть от того, как быстро и хорошо дети приобретут навыки произношения звуков русского языка и звукосочетаний и их различение на слух. Поэтому с первых же уроков нужно тренировать органы речи и слух учащихся в правильном восприятии и воспроизведении русских звуков и звукосочетаний, трудных для якутов, а также слов с этими звуками. При этом учитель должен сам чётко произносить слово, выделять из слова трудный звук или сочетание звуков, упражнять детей в произношении этого звука в изолированном положении, а если нужно, объяснять на родном языке и показывать детям, как этот трудный звук артикулируется (какие органы речи принимают участие в образовании звука и как они должны быть сложены, чтобы получился этот звук). [6, с.5]

Методист по обучению эвенского языка О.Н. Кейметинова рекомендует особое внимание уделить на:

1) тренировку произносительного аппарата школьников, развитие артикуляционных умений, устранение различных недочётов произношения;

2) усвоение умений и навыков передачи устной речи, достаточно выразительное овладение интонациями, паузами, логическими ударениями;

3) активизацию языковых средств, т.е. употребление слов и их сочетаний в предложении [13, с.3]

Методист В.А.Кейметинов в своих трудах в обучении эвенскому языку особое внимание уделяет диалектам и говорам эвенского языка. В его работе мы читаем «Среди специалистов и вслед за ними среди носителей эвенского языка бытует мнение, что литературным языком эвенов является лексика ольского говора восточного диалекта. Ошибочность подобного мнения заключается в том, что лексика, выработанная многими поколениями эвенов в других природно-климатических условиях, объявляется диалектной речью и на этой основе выбрасывается из активного употребления. Подобное необоснованное мнение сложилось лишь с учётом изданных первых учебников, учебных пособий и средств массовой информации до начала углубленного изучения эвенского языка на территории Магаданской области. Оно не учитывает следующие очень важные обстоятельства. Базовая лексика эвенского языка сложилась ещё в глубокой древности, когда так называемые тунгусские племена (по китайским и корейским источникам самоназвание этих племён тунги) обитали на своей исторической прародине: на территориях современной Манчжурии, Монголии, севера Китая и Кореи, а также на Южных регионах России. Они (тунги) по мере своего исторического передвижения на север и северо-востока России обогащался свой язык лексикой, отражающей новую среду обитания, её растительный и животный мир, образ и уклад жизни в этой среде. Эти племени по мере длительного передвижения на север и северо-восток России постепенно теряли кое-что из общетунгусской лексики, что им было известной до начала этого передвижения, одновременно обогащали свой язык и подверглись влиянию иноязычной среды. По этим причинам лексика эвенского языка в зависимости от расселения носителей языка в разных природно-климатических условиях имеет некоторые отличия. Так, язык восточных эвенов, в частности, ольский, охотский, быстринский и пенжинсий говоры, богаче лексикой, отражающей среду обитания на побережьи Охотского моря, её растительный и животный мир, образ и уклад жизни именно в этих условиях. К этим говорам близок язык эвенов Чукотки и некоторые говоры северо-востока Якутии. Вместе с тем ольский, быстринский, пенжинский говоры и язык эвенов Чукотки подвержены достаточно заметному влиянии чукотского и корякского языков, носители которых являются более древними обитателями данных регионов. К влияниям языков аборигенных этносов данной среды следует отнести, например, возникновение редуцированности гласных в ольском, быстринском, пенжинском и в некоторых говорах языка эвенов Якутии. По данным специалистов чукотского и корякского языков, сочетание двух или более согласных без гласных звуком между ними является внутренней закономерностью этих языков. В эвенском языке явление редуцированности сильнее проявляется в быстринском и пенжинском говорах, несколько меньше в ольском, ещё меньше в момском, аллаиховском, томпонском говорах эвенов Якутии. Практически не встречается редуцированность в колымо-омолонском, охотском, оймяконском, ламунхинском, саккырырском (тугэсирском) говорах эвенского языка. В этом отношении указанные выше говоры в большей степени сохранили особенности всех тунгусо-манчужурских языков. К влияниям чукотского языка следует отнести и исчезновение в начале слова глухого фарингального щелевого согласного в языке эвенов восточных регионов, в частности, в быстринском, пенжинском и меньшей степени в ольском говорах. В чукотском языка нет глухого фарингального щелевого согласного звука. Как последствие исчезновения данного согласного в начале слова, можно рассматривать усиление тенденции в восточных говорах с-кания или ш-кания в начале и в других позициях в слове.

Страницы: 1 2 3


Читайте также:

Опытно-экспериментальная деятельность старшеклассников в процессе обучения истории
В первой главе нашего исследования нами были рассмотрены теоретические аспекты развития творческих способностей учащихся в условиях профильного обучения, а также разработана структура процесса развития творческих способностей. Способы оценки результатов проведенного исследования, лежащие в основе п ...

Социальное воспитание дошкольников
Ещё до того как родители решают отдать ребёнка в дошкольное образовательное учреждение, необходимо начинать ещё дома готовить его к дальнейшей социальной адаптации, так ка в первую очередь на адаптацию ребёнка влияют такие факторы, как общее эмоциональное состояние, состояние здоровья и уровень физ ...

Компетенция ПКПП-9
Компетенция ПКПП-9 – это профессиональная компетенция в деятельности по психолого-педагогическому сопровождению дошкольного, общего, дополнительного и профессионального образования: «готов руководить проектно-исследовательской деятельностью школьников». Под компетенцией ПКПП-9 понимается способност ...

Актуальное на сайте

Copyright © 2024 - All Rights Reserved - www.rawpedagogy.ru