Трудности владения родным эвенским языком учащихся 2 класса

Страница 2

В лексике языка восточных эвенов нередко встречаются элементы влияния языков аборигенных народов. В этом отношении особенно характерна лексика, выражающая названия мест (топонимов) в Магаданской области, на Чукотке и Камчатке. В топонимике этих регионов часто встречаются топонимы гибридного происхождения, в которых первая часть состоит из слов или формантов эвенского происхождения, вторая – из чукотских слов или его элементов, и наоборот. Все эти и другие данные дают нам основание сомневаться в научной обоснованности бытующего среди эвеноведов мнения о том, что литературным языком эвенов является ольский говор.

Язык эвенов тундренной зоны точнее и богаче отражает особенности ландшафта тундры и побережья Северного Ледовитого океана, точнее фиксирует разновидности перелётных птиц, их поведение, и рыбное богатство этой зоны. Вместе с тем, язык эвенов тундренной зоны подвержен частичному влиянию юкагирского и чукотского языков. В лексике эвенов данной зоны встречаются отдельные лексемы юкагирского и несколько больше лексем якутского происхождения.

Язык эвенов горно-таежной зоны лучше отражает особенности этой зоны. В нём сохранены многие фонетические и морфологические особенности, присущие для тунгусо-маньчжурских языков. К этим особенностям следует отнести ярко выраженное наличие во всех позициях мягкого глухого фарингального щелевого согласного, обозначаемого большинством лингвистов знаком h латиницы, более чёткое произношение дифтонгов, чёткое различение мягкости согласных, в первую очередь, мягких д и н во всех позициях, наличие двух вариантов гласного у, отсутствие или меньшее проявление редуцированности. При этом даже меньшее проявление редуцированности там, где оно имеется, является внесённым извне, в том числе специалистами эвенского языка. Эти и другие особенности эвенского языка носителями восточных говоров и некоторыми специалистами воспринимаются как влияние особенностей якутского языка на язык эвенов Якутии, особенно западного диалекта. В этой связи следует привести обобщённом мнение тюркологов, изучавших якутский язык с ХIХ до 60-70-х годов ХХ в. По их общему мнению, в лексике, в фонетике и морфологии якутского языка присутствуют много элементов, которые заимствованы якутами уже в период их пребывания на территории современной Якутии. Это означает, тюркоязычная группа пришлых людей заимствовали скорее всего тунгусские, в том числе эвенские, слова и фонетические особенности этих языков, так как они больше всего общались с тунгусскими племенами. Эвеноведами-лингвистами подобные высказывания тюркологов-якутоведов не учитываются.

Вместе с тем невозможно отрицать и то, что примерно с конца ХIХ века и особенно со второй половины ХХ в. в связи с изменением соотношений численности якутского и коренного населения в местах компактного расселения эвенов и расширением обучения детей в школах на якутском языке, значительно усилилось влияние якутского языка [12, с.6-8].

Также В.А Кейметинов достаточно аргументировано и достаточно выявил фонетические и морфологические особенности говоров и диалектов эвенского языка. По данным всех эвеноведов-лингвистов абсолютное большинство знаков кириллицы адекватно отражают фонетические особенности эвенского языка. Вместе с тем, как и в любом другом языке, в эвенском языке имеются специфические звуки, которые нуждаются в единой фиксации. К таким специфическим фонетическим особенностям эвенского языка следует отнести следующие моменты.

Во-первых, все эвеноведы, изучавшие фонетические особенности языка единодушно полагают, что вместо йотированных гласных е, ё, ю, я в словах собственно эвенского и тунгусо-манчужурского происхождения предпочтительнее использовать дифтонги ие, иэ, йо, йу, йа, сохраняя йотированные гласные для оформления заимствований из русского и других языков, а также в тех случаях, когда тот иной знак не искажает семантику и этническое произношение лексем.

Во-вторых, лингвисты отмечают наличие в эвенском языке двух вариантов губно-губного гласного у: 1) адекватного гласному у в русском языке; 2) несколько иного, отмечаемого большинством эвеноведов знаком Y.

В-третьих, эвеноведы фиксировали наличие в эвенском языке мягких согласных д и н во всех позициях в слове, а также наличие мягкого глухого фарингального щелевого согласного звука, отличного по произношению от такого же, но твёрдого согласного, отмечаемого в русском языке знаком х. эвеноведы отмечают его знаком h из латиницы.

В-четвёртых, все эвеноведы единодушно признают наличие в эвенском языке звука среднего между согласными звуками, обозначаемыми в кириллице знаками г и в. Большинство эвеноведов отмечают его знаком 5 [12,с.4]

Таким образом, исходя из вышеизложенного, мы делаем следующий вывод: у всех рассмотренных авторов Савенковой Г.А., Ахияровой М.З., Бойцовой, Борисова П.П., Кейметиновой О.Н., Кейметинова В.А. по проблеме трудностей владения родным языком, мнения одинаковы. И все они перечисляют такие трудности владения родным языком:

Страницы: 1 2 3


Читайте также:

Результаты проведения методик
Методика «Проставь значки» Результаты проведения данной методики: уровень переключения и распределения внимания высокий. Выполнил задание с одной ошибкой. Методика «Найди и вычеркни» Результаты проведения данной методики: уровень продуктивности и устойчивости внимания средний. Слишком торопился при ...

Формы досуга человека
Досуг – «деятельность в свободное время вне сферы общественного и бытового труда, благодаря которой человек восстанавливает свою способность к труду и развивает в себе те умения и способности, которые невозможно усовершенствовать в сфере трудовой деятельности». От умения направлять свою деятельност ...

Организация образовательного процесса
3.1 Самостоятельно осуществляет образовательный процесс в соответствии с настоящим Уставом и лицензией. Обучение ведется на русском и татарском языках. 3.2 Образовательный процесс регламентируется учебным планом, разработанным и утвержденным ДДТ на основе примерных учебных планов и программ, курсов ...

Актуальное на сайте

Copyright © 2019 - All Rights Reserved - www.rawpedagogy.ru