По словарику учебника предложено было установить, однозначными или многозначными словами являются слова проталина, чуткий, упустить. Учащиеся читали словарную статью, коллективно составляли словосочетание или предложение со словом в указанном значении (например, со словом проталина: «На месте, где растаял снег и открылась земля», появились первые проталины; со словом чуткий «быстро и легко воспринимающий что-либо обонянием, слухом»: Чуткое ухо зайца ловит лесные шорохи; слово упустить «не удержать, уронить, потерять» было введено в предложение Мальчик упустил пойманную бабочку).
3. Выяснялось, с какими словами могут сочетаться многозначные слова в разных значениях. Так, слово проталина в основном значении сочетается с определяющим словом первая, это же слово в значении «растаявшее место» (в словарике есть пример «В проталины окон был виден ослепительно сверкающий снег») не вступает в лексическую 'связь со словом первый. Слово чуткий «быстро и легко воспринимающий что-либо обонянием, слухом» предполагает сочетание с существительными, обозначающими живые существа и их органы; чуткая собака, чуткий олень, чуткое ухо охотника и т. п. А в сочетании со словом человек оно употребляется» как правило, в значении «восприимчивый к различным впечатлениям, отзывчивый»; человек понимается как личность, а не просто биологическое существо. Поэтому нельзя составить предложение «По улице шел чуткий человек». Или слово упустить «не удержать, уронить, потерять» сочетается со словами птица (синица, голубь, скворец), зверь (заяц, лисица и т. д.), т. е. с существительными одушевленными, и со словами, веревка, конец (нитки, каната и т. д.), т. е. с неодушевленными существительными. Это же слово в значении «не воспользоваться чем-либо вовремя» имеет более ограниченную сочетаемость: упустить сухую погоду (солнечные дни, случай), т. е. не вступает в связи с существительными одушевленными.
4. В целях предупреждения речевых лексических ошибок составлялись словосочетания, например: со словом чуткий «легко чувствующий что-л. обонянием, слухом»+существительное, с каким может употребляться это слово: чуткий (собака, лось, олень, ухо, человек, лист); 'в значении «отзывчивый, внимательный к окружающим»: чуткий (человек, мальчик, товарищ, лист, ухо, соседка). Правильность выполнения проверялась по словарю.
После изучения всего раздела «Лексика» была проведена контрольная работа, одинаковая для всех групп классов, предназначенная выявить эффективность описанных выше методик. В работу были включены материалы, позволяющие проверить умение учащихся 1) в определении значения многозначного слова из контекста (Построили новый дом. Весь дом выбежал на улицу. Мама хлопочет по дому); 2) в использовании многозначного слова в разных значениях в речи (составить предложения со словом свежий в разных значениях) ; 3) в составлении контекста с многозначным словом в указанном значении (со словом игла «твердые колючки на теле некоторых животных»); 4) в определении переносного значения слова и типов переноса наименований (плывут утки—плывут облака, язык коровы—язык пламени, 'быстрая река — быстрый ум, золотая монета — золотая пшеница, дружный класс — светлый класс); 5) в отграничении многозначного слова от омонима (слово бор); 6) в подборе синонимов и антонимов к разным значениям многозначного слова (свежий воротничок, свежий ветер, свежий журнал).В результате опытной работы мы пришли к следующим выводам. В изучении понятия многозначности и переносного значения слов наиболее эффективным способом следует признать индуктивный с сообщением сведений о типах переноса наименований. Об этом говорят результаты контрольной работы: все задания вторая и третья группы выполнили значительно лучше первой.
Учащиеся младших классов способны усвоить понятие многозначности, структуру словарных статей в толковом словаре, связь значений в многозначном слове, типы переноса наименований, механизм подбора синонимов и антонимов к разным значениям многозначного слова, отличие многозначного слова от омонима. Школьников необходимо знакомить с типами переноса.Это (форма, вид, цвет), не сразу воспринимается наличием общего в сопоставлении отвлеченных понятий (бежит человек — бежит время, зеленый помидор — зеленый юноша, холодные руки — холодный взгляд). Усвоению указанного типа переноса способствует практический прием — развернутое сравнение (облака плывут так же плавно, как утки).
Более сложным для учащихся является метонимический тип переноса, хотя практически они пользуются примерами очень часто (букет черемухи, созрела смородина и т. п.). В переносе по смежности учащиеся усваивают связи: предмет и что (или кто) в нем (серебряное блюдо — вкусное блюдо, светлый класс — сильный класс); предмет и что на нем (высокая груша — спелая груша). С трудом усваивается общее в примерах, называющих работу 'и результат (заняться вышивкой — красивая вышивка, учение в школе — учение пригодилось).
Читайте также:
Понятие
о методологии педагогической науки и методологической культуре педагога
Наука может развиваться лишь в том случае, если она будет пополняться все новыми и новыми фактами. В свою очередь, для их накопления и интерпретации нужны научно обоснованные методы исследования. Последние обнаруживают свою зависимость от совокупности теоретических принципов, получивших в науковеде ...
Примеры упражнений по обучению технике чтения
Рассмотрим некоторые примеры коммуникативно-направленных проблемных заданий и упражнений по обучению технике чтения, которые позволяют детям действовать в ситуациях, приближенных к реальным ситуациям общения. А это в свою очередь способствует повышению мотивации учения и его эффективности. Упражнен ...
Формы работы учителя по воспитанию половой культуры учащихся
После проведения тестирования мною было проведено внеклассное мероприятие на тему «Планете будущего» и тестирование родителей детей. В этом мероприятии принимало участие 23 человека (13 мальчиков и 10 девочек). Целью первого этапа было осознание детьми своих ролей в будущем. На этом этапе ребята уз ...